MEGA.Bible Buscar
Español

Historias bíblicas para niños

Traducir las historias para niños

Las historias se muestran en inglés a la izquierda. Sugiere cómo debería leerse cada parte en este idioma, o mejora una traducción existente; un revisor se encarga del resto.

God Makes the World18/18 traducido
  • Título

    Inglés: God Makes the World

    Actual: Dios crea el mundo

  • Párrafo 1

    Inglés: In the beginning, there was nothing but darkness and deep water. Then God spoke. "Let there be light," He said — and there was light! God saw that the light was good. That was the very first day.

    Actual: En el principio no había nada más que oscuridad y aguas profundas. Entonces Dios habló. "Que haya luz", dijo — ¡y hubo luz! Dios vio que la luz era buena. Ese fue el primer día de todos.

  • Párrafo 2

    Inglés: Day after day, God kept making. He made the sky. He gathered the waters into seas so dry land could appear. He made grass, and plants with seeds, and trees full of fruit. And God saw that it was good.

    Actual: Día tras día, Dios siguió creando. Hizo el cielo. Juntó las aguas en mares para que apareciera la tierra seca. Hizo la hierba, las plantas con semillas y los árboles llenos de fruta. Y Dios vio que era bueno.

  • Párrafo 3

    Inglés: God made the sun to shine by day and the moon to shine by night, and He made the stars too. He filled the seas with fish and great whales, and the sky with birds. He made every kind of animal — big ones, small ones, and creeping ones. It was all good.

    Actual: Dios hizo el sol para alumbrar de día y la luna para alumbrar de noche, y también hizo las estrellas. Llenó los mares de peces y grandes ballenas, y el cielo de pájaros. Hizo animales de toda clase: grandes, pequeños y de los que se arrastran. Todo era bueno.

  • Párrafo 4

    Inglés: Then God made people. He formed a man from the dust of the ground and breathed into him the breath of life. The man's name was Adam. God planted a garden in a place called Eden, full of trees good for food, and He gave Adam the garden to care for. God brought the animals to Adam, and Adam gave every one of them its name.

    Actual: Después Dios hizo a las personas. Formó a un hombre del polvo de la tierra y sopló en él aliento de vida. El hombre se llamaba Adán. Dios plantó un jardín en un lugar llamado Edén, lleno de árboles buenos para comer, y le dio el jardín a Adán para que lo cuidara. Dios le trajo los animales a Adán, y Adán le puso nombre a cada uno de ellos.

  • Párrafo 5

    Inglés: But God said, "It is not good for the man to be alone." So while Adam was in a deep sleep, God took one of his ribs and made a woman, and brought her to him. Adam was glad. Now there were two to care for the garden together.

    Actual: Pero Dios dijo: "No es bueno que el hombre esté solo". Así que, mientras Adán dormía profundamente, Dios tomó una de sus costillas, hizo una mujer y se la trajo. Adán se alegró. Ahora eran dos para cuidar el jardín juntos.

  • Párrafo 6

    Inglés: God looked at everything He had made, and it was very good. On the seventh day God rested from all His work. He blessed the seventh day and made it a special day of rest.

    Actual: Dios miró todo lo que había hecho, y era muy bueno. El séptimo día Dios descansó de toda su obra. Bendijo el séptimo día y lo hizo un día especial de descanso.

  • Pregunta 1

    Inglés: What did God make on the very first day?

    Actual: ¿Qué hizo Dios el primer día de todos?

  • Respuesta 1

    Inglés: Light.

    Actual: La luz.

  • Pregunta 2

    Inglés: What did God make the man from?

    Actual: ¿De qué hizo Dios al hombre?

  • Respuesta 2

    Inglés: He formed him from the dust of the ground and breathed life into him.

    Actual: Lo formó del polvo de la tierra y sopló vida en él.

  • Pregunta 3

    Inglés: What job did Adam do in the garden of Eden?

    Actual: ¿Qué trabajo hacía Adán en el jardín del Edén?

  • Respuesta 3

    Inglés: He cared for the garden and gave the animals their names.

    Actual: Cuidaba el jardín y les puso nombre a los animales.

  • Pregunta 4

    Inglés: What did God do on the seventh day?

    Actual: ¿Qué hizo Dios el séptimo día?

  • Respuesta 4

    Inglés: He rested from all His work and blessed that day.

    Actual: Descansó de toda su obra y bendijo ese día.

  • Pregunta 5

    Inglés: What did God say about everything He had made?

    Actual: ¿Qué dijo Dios de todo lo que había hecho?

  • Respuesta 5

    Inglés: It was very good.

    Actual: Que era muy bueno.

  • Pregunta para padres

    Inglés: What is your favourite thing God made, and what do you like about it?

    Actual: ¿Qué es lo que más te gusta de todo lo que Dios hizo, y por qué te gusta?

Noah and the Great Flood18/18 traducido
  • Título

    Inglés: Noah and the Great Flood

    Actual: Noé y el gran diluvio

  • Párrafo 1

    Inglés: A long time after God made the world, people everywhere had grown cruel, and it made God's heart very sad. But one man was different. His name was Noah, and Noah walked with God.

    Actual: Mucho tiempo después de que Dios hiciera el mundo, la gente de todas partes se había vuelto cruel, y eso entristecía mucho el corazón de Dios. Pero un hombre era diferente. Se llamaba Noé, y Noé caminaba con Dios.

  • Párrafo 2

    Inglés: God told Noah, "Build an ark" — a great big boat with rooms inside, a window, and a door in the side. A flood was coming, God said. "But you will come into the ark — you, your wife, your sons and their wives. Bring two of every kind of animal, and food for everyone." Noah did everything just as God told him.

    Actual: Dios le dijo a Noé: "Construye un arca" — un barco muy grande con cuartos adentro, una ventana y una puerta en el costado. Venía un diluvio, dijo Dios. "Pero tú entrarás en el arca: tú, tu esposa, tus hijos y sus esposas. Lleva dos animales de cada clase, y comida para todos". Noé hizo todo tal como Dios le dijo.

  • Párrafo 3

    Inglés: In went Noah and his family. In came the animals, two by two. Then the LORD shut the door. Rain fell forty days and forty nights, until the water covered even the mountains. It was a sad time — everything left outside was lost. But inside the ark, all were safe.

    Actual: Entraron Noé y su familia. Entraron los animales, de dos en dos. Entonces el SEÑOR cerró la puerta. Llovió cuarenta días y cuarenta noches, hasta que el agua cubrió incluso las montañas. Fue un tiempo triste: todo lo que quedó afuera se perdió. Pero dentro del arca, todos estaban a salvo.

  • Párrafo 4

    Inglés: God remembered Noah and every animal with him. He sent a wind, and slowly the waters went down, and the ark came to rest on the mountains of Ararat. Noah sent out a dove, and she came back with a fresh olive leaf in her beak. Things were growing again!

    Actual: Dios se acordó de Noé y de todos los animales que estaban con él. Envió un viento, y poco a poco las aguas bajaron, y el arca se detuvo sobre los montes de Ararat. Noé soltó una paloma, y ella volvió con una hoja fresca de olivo en el pico. ¡Las plantas estaban creciendo otra vez!

  • Párrafo 5

    Inglés: At last the ground was dry, and God said, "Come out of the ark." Out came Noah's family, and out came all the animals. Then Noah built an altar and worshipped the LORD.

    Actual: Por fin la tierra estuvo seca, y Dios dijo: "Salgan del arca". Salió la familia de Noé, y salieron todos los animales. Entonces Noé construyó un altar y adoró al SEÑOR.

  • Párrafo 6

    Inglés: God promised Noah and every living creature: never again would a flood cover the whole earth. And God set His rainbow in the clouds as the sign of that promise. "When the rainbow is in the cloud," God said, "I will look at it and remember."

    Actual: Dios les prometió a Noé y a todos los seres vivos: nunca más un diluvio cubriría toda la tierra. Y Dios puso su arcoíris en las nubes como señal de esa promesa. "Cuando el arcoíris esté en las nubes", dijo Dios, "lo miraré y me acordaré".

  • Pregunta 1

    Inglés: How was Noah different from the people around him?

    Actual: ¿En qué era Noé diferente de la gente a su alrededor?

  • Respuesta 1

    Inglés: Noah walked with God.

    Actual: Noé caminaba con Dios.

  • Pregunta 2

    Inglés: Who went into the ark with Noah?

    Actual: ¿Quiénes entraron en el arca con Noé?

  • Respuesta 2

    Inglés: His wife, his sons and their wives, and two of every kind of animal.

    Actual: Su esposa, sus hijos y sus esposas, y dos animales de cada clase.

  • Pregunta 3

    Inglés: How did Noah find out that things were growing again?

    Actual: ¿Cómo supo Noé que las plantas estaban creciendo otra vez?

  • Respuesta 3

    Inglés: The dove came back with a fresh olive leaf.

    Actual: La paloma volvió con una hoja fresca de olivo.

  • Pregunta 4

    Inglés: What did Noah do first when he came out of the ark?

    Actual: ¿Qué fue lo primero que hizo Noé al salir del arca?

  • Respuesta 4

    Inglés: He built an altar and worshipped the LORD.

    Actual: Construyó un altar y adoró al SEÑOR.

  • Pregunta 5

    Inglés: What is the rainbow a sign of?

    Actual: ¿De qué es señal el arcoíris?

  • Respuesta 5

    Inglés: God's promise that a flood will never again cover the whole earth.

    Actual: De la promesa de Dios de que nunca más un diluvio cubrirá toda la tierra.

  • Pregunta para padres

    Inglés: What do you think it was like inside the ark while the rain was falling?

    Actual: ¿Cómo crees que era estar dentro del arca mientras caía la lluvia?

Abraham Follows God16/17 traducido
  • Título

    Inglés: Abraham Follows God

    Actual: Abraham sigue a Dios

  • Párrafo 1

    Inglés: God spoke to a man named Abraham. "Leave your country and your father's house," God said, "and go to a land that I will show you. I will bless you and make of you a great nation, and through you all the families of the earth will be blessed."

    Actual: Dios le habló a un hombre llamado Abraham. "Deja tu tierra y la casa de tu padre", le dijo Dios, "y ve a una tierra que yo te mostraré. Te bendeciré y haré de ti una gran nación, y por medio de ti serán bendecidas todas las familias de la tierra".

  • Párrafo 2

    Inglés: So Abraham went, just as the LORD had said. He took his wife Sarah, his nephew Lot, and everything he had, and they travelled until they came into the land of Canaan.

    Actual: Y Abraham fue, tal como el SEÑOR le había dicho. Tomó a su esposa Sara, a su sobrino Lot y todo lo que tenía, y viajaron hasta llegar a la tierra de Canaán.

  • Párrafo 3

    Inglés: There the LORD appeared to Abraham and said, "I will give this land to your children." And Abraham built an altar and called on the name of the LORD.

    Actual: Allí el SEÑOR se le apareció a Abraham y le dijo: "Esta tierra se la daré a tus hijos". Y Abraham construyó un altar e invocó el nombre del SEÑOR.

  • Párrafo 4

    Inglés: But Abraham and Sarah had no children, and they were growing old. One night God brought Abraham outside under the sky. "Look up at the stars," God said. "Count them, if you can. That is how many your family will one day be." And Abraham believed the LORD.

    Actual: Pero Abraham y Sara no tenían hijos, y se estaban haciendo viejos. Una noche Dios llevó a Abraham afuera, bajo el cielo. "Mira las estrellas", le dijo Dios. "Cuéntalas, si puedes. Así de grande será un día tu familia". Y Abraham le creyó al SEÑOR.

  • Párrafo 5

    Inglés: God kept His promise. At just the time God had said, Sarah had a baby boy — even though Abraham was a hundred years old! They named him Isaac. Sarah said, "God has made me laugh, and everyone who hears about this will laugh with me." The child grew, and Abraham held a great feast for him. God's promise had come true.

    Actual: Dios cumplió su promesa. Justo en el tiempo que Dios había dicho, Sara tuvo un bebé — ¡aunque Abraham tenía cien años! Lo llamaron Isaac. Sara dijo: "Dios me ha hecho reír, y todos los que lo oigan reirán conmigo". El niño creció, y Abraham hizo una gran fiesta para él. La promesa de Dios se había cumplido.

  • Pregunta 1

    Inglés: What did God ask Abraham to do?

    Actual: ¿Qué le pidió Dios a Abraham que hiciera?

  • Respuesta 1

    Inglés: To leave his home and go to a land God would show him.

    Actual: Que dejara su casa y fuera a una tierra que Dios le mostraría.

  • Pregunta 2

    Inglés: What did God tell Abraham to try to count?

    Actual: ¿Qué le dijo Dios a Abraham que tratara de contar?

  • Respuesta 2

    Inglés: The stars, to show how big his family would one day be.

    Actual: Las estrellas, para mostrarle lo grande que sería un día su familia.

  • Pregunta 3

    Inglés: Did Abraham believe God's promise?

    Actual: ¿Creyó Abraham la promesa de Dios?

  • Respuesta 3

    Inglés: Yes, he believed the LORD.

    Actual: Sí, le creyó al SEÑOR.

  • Pregunta 4

    Inglés: What was the name of Abraham and Sarah's baby boy?

    Actual: ¿Cómo se llamó el bebé de Abraham y Sara?

  • Respuesta 4

    Inglés: Isaac.

    Aún sin traducir

  • Pregunta 5

    Inglés: Why did Sarah laugh?

    Actual: ¿Por qué se rió Sara?

  • Respuesta 5

    Inglés: She was full of joy that God had given her a son when she was old.

    Actual: Estaba llena de alegría porque Dios le había dado un hijo cuando ya era vieja.

  • Pregunta para padres

    Inglés: Have you ever had to wait a long time for something — what was that like?

    Actual: ¿Alguna vez has tenido que esperar mucho tiempo por algo? ¿Cómo fue?

Joseph Forgives His Brothers18/18 traducido
  • Título

    Inglés: Joseph Forgives His Brothers

    Actual: José perdona a sus hermanos

  • Párrafo 1

    Inglés: Jacob had twelve sons, and he loved Joseph best. He gave Joseph a coat of many colours. His brothers were jealous — and when Joseph told them his dream, that their bundles of grain bowed down to his, they hated him even more.

    Actual: Jacob tenía doce hijos, y a José lo quería más que a todos. Le regaló a José una túnica de muchos colores. Sus hermanos sentían celos — y cuando José les contó su sueño, que los manojos de trigo de ellos se inclinaban ante el suyo, lo odiaron todavía más.

  • Párrafo 2

    Inglés: One day, far from home, the brothers grabbed Joseph, tore off his coat, and sold him for twenty pieces of silver to traders going to Egypt. They let their father believe a wild animal had killed him, and Jacob wept and wept.

    Actual: Un día, lejos de casa, los hermanos agarraron a José, le arrancaron la túnica y lo vendieron por veinte monedas de plata a unos mercaderes que iban a Egipto. Dejaron que su padre creyera que un animal salvaje lo había matado, y Jacob lloró y lloró.

  • Párrafo 3

    Inglés: Years later, Pharaoh, the king of Egypt, had strange dreams no one could explain. Joseph said, "God will give Pharaoh the answer." God showed Joseph the meaning: seven years of plenty, then seven years with no food. So Pharaoh set Joseph over all Egypt, and Joseph stored up grain for the hungry years.

    Actual: Años después, el faraón, el rey de Egipto, tuvo sueños extraños que nadie podía explicar. José dijo: "Dios le dará al faraón la respuesta". Dios le mostró a José el significado: siete años de abundancia, y después siete años sin comida. Entonces el faraón puso a José al mando de todo Egipto, y José guardó grano para los años de hambre.

  • Párrafo 4

    Inglés: When the hungry years came, Joseph's brothers travelled to Egypt to buy food. They bowed low before him and did not know him — but Joseph knew them. Then his brother Judah begged to take the youngest brother's place as a servant, so their father's heart would not break.

    Actual: Cuando llegaron los años de hambre, los hermanos de José viajaron a Egipto a comprar comida. Se inclinaron hasta el suelo delante de él y no lo reconocieron — pero José sí los reconoció a ellos. Entonces su hermano Judá rogó quedarse como siervo en lugar del hermano menor, para que el corazón de su padre no se rompiera.

  • Párrafo 5

    Inglés: Joseph could not hold back his tears any longer. "I am Joseph, your brother," he cried, "the one you sold into Egypt! Do not be angry with yourselves. God sent me here ahead of you, to save many lives." He kissed his brothers and wept, and they talked together.

    Actual: José ya no pudo contener las lágrimas. "¡Yo soy José, su hermano!", exclamó. "¡El que ustedes vendieron a Egipto! No se enojen con ustedes mismos. Dios me envió aquí antes que a ustedes, para salvar muchas vidas". Besó a sus hermanos y lloró, y ellos conversaron juntos.

  • Párrafo 6

    Inglés: Joseph sent wagons full of good things to bring the whole family to Egypt. When Jacob heard the news, his heart came alive again. "Joseph my son is still alive!" he said. "I will go and see him before I die."

    Actual: José envió carretas llenas de cosas buenas para traer a toda la familia a Egipto. Cuando Jacob oyó la noticia, su corazón revivió. "¡Mi hijo José todavía vive!", dijo. "Iré a verlo antes de morir".

  • Pregunta 1

    Inglés: Why were Joseph's brothers jealous of him?

    Actual: ¿Por qué los hermanos de José sentían celos de él?

  • Respuesta 1

    Inglés: Their father loved Joseph best and gave him a coat of many colours.

    Actual: Su padre quería más a José y le regaló una túnica de muchos colores.

  • Pregunta 2

    Inglés: What did the brothers do to Joseph?

    Actual: ¿Qué le hicieron los hermanos a José?

  • Respuesta 2

    Inglés: They sold him for twenty pieces of silver to traders going to Egypt.

    Actual: Lo vendieron por veinte monedas de plata a unos mercaderes que iban a Egipto.

  • Pregunta 3

    Inglés: How did Joseph become a ruler in Egypt?

    Actual: ¿Cómo llegó José a gobernar en Egipto?

  • Respuesta 3

    Inglés: God showed him what Pharaoh's dreams meant, so Pharaoh put him in charge.

    Actual: Dios le mostró lo que significaban los sueños del faraón, y el faraón lo puso al mando.

  • Pregunta 4

    Inglés: What did Joseph say when he told his brothers who he was?

    Actual: ¿Qué dijo José cuando les contó a sus hermanos quién era?

  • Respuesta 4

    Inglés: He said, "I am Joseph your brother — God sent me here to save many lives."

    Actual: Dijo: "Yo soy José, su hermano — Dios me envió aquí para salvar muchas vidas".

  • Pregunta 5

    Inglés: What did Jacob say when he heard Joseph was alive?

    Actual: ¿Qué dijo Jacob cuando oyó que José estaba vivo?

  • Respuesta 5

    Inglés: He said, "Joseph my son is still alive — I will go and see him."

    Actual: Dijo: "Mi hijo José todavía vive — iré a verlo".

  • Pregunta para padres

    Inglés: Why do you think Joseph cried when he finally told his brothers who he was?

    Actual: ¿Por qué crees que José lloró cuando por fin les contó a sus hermanos quién era?

The Baby in the Basket18/18 traducido
  • Título

    Inglés: The Baby in the Basket

    Actual: El bebé en la canasta

  • Párrafo 1

    Inglés: Jacob's family, the children of Israel, grew into a great people in the land of Egypt. A new king arose who did not know about Joseph, and he was afraid of them. He made them slaves and gave them hard, bitter work. Then he gave a terrible order: every Hebrew baby boy must be thrown into the river.

    Actual: La familia de Jacob, los hijos de Israel, se convirtió en un gran pueblo en la tierra de Egipto. Se levantó un nuevo rey que no sabía nada de José, y les tenía miedo. Los hizo esclavos y les dio trabajo duro y amargo. Después dio una orden terrible: todo bebé varón de los hebreos debía ser echado al río.

  • Párrafo 2

    Inglés: One mother had a beautiful baby boy, and she hid him for three months. When she could not hide him any longer, she made a little basket of river reeds and coated it with pitch so it would float. She laid her baby inside and set the basket among the tall grass at the river's edge. His big sister stood a little way off, watching to see what would happen.

    Actual: Una madre tuvo un bebé hermoso, y lo escondió durante tres meses. Cuando ya no pudo esconderlo más, hizo una pequeña canasta de juncos del río y la cubrió con brea para que flotara. Acostó a su bebé adentro y puso la canasta entre la hierba alta, a la orilla del río. Su hermana mayor se quedó un poco más lejos, mirando para ver qué pasaría.

  • Párrafo 3

    Inglés: Pharaoh's daughter came down to the river to wash. She saw the basket and sent her maid to fetch it. When she opened it, the baby was crying — and her heart went out to him. "This is one of the Hebrews' children," she said.

    Actual: La hija del faraón bajó al río a bañarse. Vio la canasta y mandó a su criada a buscarla. Cuando la abrió, el bebé estaba llorando — y su corazón se llenó de ternura. "Este es uno de los niños de los hebreos", dijo.

  • Párrafo 4

    Inglés: Then the sister hurried over. "Shall I go and find a Hebrew woman to nurse the baby for you?" she asked. "Go," said Pharaoh's daughter. And the girl went and called — the baby's own mother! So the mother held her son safe in her arms again, and Pharaoh's daughter even paid her to care for him.

    Actual: Entonces la hermana se acercó corriendo. "¿Quiere que vaya a buscar a una mujer hebrea para que le dé de comer al bebé?", preguntó. "Ve", dijo la hija del faraón. Y la niña fue y llamó — ¡a la propia madre del bebé! Así la madre volvió a tener a su hijo sano y salvo en sus brazos, y la hija del faraón hasta le pagó por cuidarlo.

  • Párrafo 5

    Inglés: When the child grew, he became the son of Pharaoh's daughter. She named him Moses, saying, "Because I drew him out of the water."

    Actual: Cuando el niño creció, se convirtió en hijo de la hija del faraón. Ella lo llamó Moisés, diciendo: "Porque lo saqué del agua".

  • Párrafo 6

    Inglés: The children of Israel still worked as slaves, and they cried out to God for help. And God heard them, and He remembered His promise to Abraham, Isaac, and Jacob.

    Actual: Los hijos de Israel seguían trabajando como esclavos, y clamaron a Dios pidiendo ayuda. Y Dios los oyó, y se acordó de su promesa a Abraham, Isaac y Jacob.

  • Pregunta 1

    Inglés: Why did the mother have to hide her baby?

    Actual: ¿Por qué la madre tuvo que esconder a su bebé?

  • Respuesta 1

    Inglés: The king had ordered that every Hebrew baby boy be thrown into the river.

    Actual: El rey había ordenado que todo bebé varón de los hebreos fuera echado al río.

  • Pregunta 2

    Inglés: What did the mother put her baby in?

    Actual: ¿En qué puso la madre a su bebé?

  • Respuesta 2

    Inglés: A basket of river reeds, coated with pitch so it would float.

    Actual: En una canasta de juncos del río, cubierta con brea para que flotara.

  • Pregunta 3

    Inglés: Who found the baby in the river?

    Actual: ¿Quién encontró al bebé en el río?

  • Respuesta 3

    Inglés: Pharaoh's daughter.

    Actual: La hija del faraón.

  • Pregunta 4

    Inglés: Who ended up nursing the baby?

    Actual: ¿Quién terminó dándole de comer al bebé?

  • Respuesta 4

    Inglés: His own mother.

    Actual: Su propia madre.

  • Pregunta 5

    Inglés: Why was he named Moses?

    Actual: ¿Por qué lo llamaron Moisés?

  • Respuesta 5

    Inglés: Because Pharaoh's daughter drew him out of the water.

    Actual: Porque la hija del faraón lo sacó del agua.

  • Pregunta para padres

    Inglés: What do you think the big sister was feeling as she watched the basket float in the river?

    Actual: ¿Qué crees que sentía la hermana mayor mientras miraba la canasta flotar en el río?

Crossing the Red Sea16/16 traducido
  • Título

    Inglés: Crossing the Red Sea

    Actual: El cruce del Mar Rojo

  • Párrafo 1

    Inglés: God's people, Israel, had been slaves in Egypt for a long, long time. Now God was leading them out. By day a tall pillar of cloud went in front of them, and by night a pillar of fire gave them light. God never took it away.

    Actual: El pueblo de Dios, Israel, había sido esclavo en Egipto por mucho, mucho tiempo. Ahora Dios los estaba sacando de allí. De día, una alta columna de nube iba delante de ellos, y de noche, una columna de fuego les daba luz. Dios nunca se la quitó.

  • Párrafo 2

    Inglés: But Pharaoh, the king of Egypt, changed his mind. "Why did we let Israel go?" he said. He took six hundred chariots and all his army, and he chased after them.

    Actual: Pero el faraón, el rey de Egipto, cambió de idea. "¿Por qué dejamos ir a Israel?", dijo. Tomó seiscientos carros de guerra y todo su ejército, y salió a perseguirlos.

  • Párrafo 3

    Inglés: Israel was camped beside the Red Sea. When the people saw the Egyptians coming, they were very afraid, and they cried out. But Moses said, "Do not be afraid. Stand still, and see how the LORD will save you today. The LORD will fight for you."

    Actual: Israel estaba acampado junto al Mar Rojo. Cuando el pueblo vio venir a los egipcios, tuvieron mucho miedo y gritaron. Pero Moisés dijo: "No tengan miedo. Quédense quietos, y vean cómo el SEÑOR los salvará hoy. El SEÑOR peleará por ustedes".

  • Párrafo 4

    Inglés: God said to Moses, "Lift up your rod and stretch out your hand over the sea." Moses did. All night God sent a strong east wind, and the sea opened up! The people of Israel walked through the middle on dry ground, with the water standing like a wall on their right hand and on their left.

    Actual: Dios le dijo a Moisés: "Levanta tu vara y extiende tu mano sobre el mar". Moisés lo hizo. Toda la noche Dios envió un fuerte viento del este, ¡y el mar se abrió! El pueblo de Israel caminó por el medio, sobre tierra seca, con el agua levantada como un muro a su derecha y a su izquierda.

  • Párrafo 5

    Inglés: The Egyptians chased them right into the sea. But God made their chariot wheels come off, so they could hardly drive. Then Moses stretched out his hand again, and the water rushed back. It covered Pharaoh's whole army. Not one of them was left.

    Actual: Los egipcios los persiguieron hasta dentro del mar. Pero Dios hizo que se les salieran las ruedas de los carros, y casi no podían avanzar. Entonces Moisés extendió su mano otra vez, y el agua regresó de golpe. Cubrió a todo el ejército del faraón. No quedó ni uno solo.

  • Párrafo 6

    Inglés: So the LORD saved Israel that day. When the people saw the great thing God had done, they trusted the LORD and his servant Moses.

    Actual: Así el SEÑOR salvó a Israel aquel día. Cuando el pueblo vio la gran obra que Dios había hecho, confiaron en el SEÑOR y en su siervo Moisés.

  • Pregunta 1

    Inglés: How did God lead his people on their journey?

    Actual: ¿Cómo guió Dios a su pueblo en el camino?

  • Respuesta 1

    Inglés: With a pillar of cloud by day and a pillar of fire by night.

    Actual: Con una columna de nube de día y una columna de fuego de noche.

  • Pregunta 2

    Inglés: Why were the people so afraid at the sea?

    Actual: ¿Por qué el pueblo tenía tanto miedo junto al mar?

  • Respuesta 2

    Inglés: Pharaoh and his army were chasing them.

    Actual: El faraón y su ejército los estaban persiguiendo.

  • Pregunta 3

    Inglés: What happened when Moses stretched out his hand over the sea?

    Actual: ¿Qué pasó cuando Moisés extendió su mano sobre el mar?

  • Respuesta 3

    Inglés: The sea opened up and the people walked through on dry ground.

    Actual: El mar se abrió y el pueblo caminó por el medio, sobre tierra seca.

  • Pregunta 4

    Inglés: What happened to Pharaoh's army?

    Actual: ¿Qué le pasó al ejército del faraón?

  • Respuesta 4

    Inglés: The water came back and covered them all.

    Actual: El agua regresó y los cubrió a todos.

  • Pregunta para padres

    Inglés: What do you think it felt like to walk between those two walls of water?

    Actual: ¿Qué crees que se sentía caminar entre esos dos muros de agua?

Ruth Stays True16/16 traducido
  • Título

    Inglés: Ruth Stays True

    Actual: Rut es fiel

  • Párrafo 1

    Inglés: Long ago there was no food in the land of Israel, so Naomi and her family moved to the country of Moab. There her husband died. Her two sons married women from Moab, named Orpah and Ruth. Then, sadly, both sons died too. Now Naomi was left all alone with Orpah and Ruth.

    Actual: Hace mucho tiempo no había comida en la tierra de Israel, así que Noemí y su familia se mudaron al país de Moab. Allí murió su esposo. Sus dos hijos se casaron con mujeres de Moab, llamadas Orfa y Rut. Después, tristemente, los dos hijos también murieron. Noemí quedó sola con Orfa y Rut.

  • Párrafo 2

    Inglés: Naomi heard that God had given her people bread again, so she set out for home, for Bethlehem. She told Orpah and Ruth, "Go back to your mothers' houses." They cried. Orpah kissed her and went back. But Ruth held on tight.

    Actual: Noemí oyó que Dios le había vuelto a dar pan a su pueblo, así que emprendió el camino a casa, a Belén. Les dijo a Orfa y a Rut: "Regresen a las casas de sus madres". Ellas lloraron. Orfa la besó y regresó. Pero Rut se quedó abrazada a ella con fuerza.

  • Párrafo 3

    Inglés: Ruth said, "Where you go, I will go. Where you stay, I will stay. Your people will be my people, and your God will be my God." So the two of them came to Bethlehem together, just as the barley harvest was beginning.

    Actual: Rut dijo: "Adonde tú vayas, yo iré. Donde tú vivas, yo viviré. Tu pueblo será mi pueblo, y tu Dios será mi Dios". Así que las dos llegaron juntas a Belén, justo cuando empezaba la cosecha de la cebada.

  • Párrafo 4

    Inglés: Ruth went out to a field to pick up leftover grain, so she and Naomi could eat. The field belonged to a good man named Boaz. He was kind to Ruth. "Stay in my field," he said. "Drink my water, and eat bread with my workers." He had heard how Ruth cared for Naomi. He even told his workers to drop extra grain on purpose, just for her.

    Actual: Rut salió a un campo a recoger las espigas que quedaban, para que ella y Noemí pudieran comer. El campo era de un hombre bueno llamado Booz. Él fue amable con Rut. "Quédate en mi campo", le dijo. "Bebe de mi agua y come pan con mis trabajadores". Había oído cómo Rut cuidaba de Noemí. Hasta les dijo a sus trabajadores que dejaran caer espigas de más a propósito, solo para ella.

  • Párrafo 5

    Inglés: Boaz was part of Naomi's family, and in Israel a close family member could take care of widows like Naomi and Ruth. Ruth asked Boaz to be that helper, and Boaz gladly said yes. He married Ruth.

    Actual: Booz era pariente de Noemí, y en Israel un familiar cercano podía cuidar de viudas como Noemí y Rut. Rut le pidió a Booz que fuera ese ayudador, y Booz dijo que sí con alegría. Se casó con Rut.

  • Párrafo 6

    Inglés: God gave Ruth and Boaz a baby boy named Obed. Naomi held him in her arms, and her neighbors said, "Blessed be the LORD!" When Obed grew up, he became the grandfather of King David.

    Actual: Dios les dio a Rut y a Booz un bebé llamado Obed. Noemí lo tuvo en sus brazos, y sus vecinas dijeron: "¡Bendito sea el SEÑOR!". Cuando Obed creció, llegó a ser el abuelo del rey David.

  • Pregunta 1

    Inglés: What did Ruth say when Naomi told her to go back home?

    Actual: ¿Qué dijo Rut cuando Noemí le dijo que regresara a su casa?

  • Respuesta 1

    Inglés: "Where you go, I will go, and your God will be my God."

    Actual: "Adonde tú vayas, yo iré, y tu Dios será mi Dios".

  • Pregunta 2

    Inglés: How did Ruth get food for herself and Naomi?

    Actual: ¿Cómo consiguió Rut comida para ella y para Noemí?

  • Respuesta 2

    Inglés: She picked up leftover grain in Boaz's field.

    Actual: Recogió las espigas que quedaban en el campo de Booz.

  • Pregunta 3

    Inglés: How was Boaz kind to Ruth?

    Actual: ¿Cómo fue Booz amable con Rut?

  • Respuesta 3

    Inglés: He let her stay in his field, gave her food and water, and had extra grain dropped for her.

    Actual: La dejó quedarse en su campo, le dio comida y agua, y mandó dejar caer espigas de más para ella.

  • Pregunta 4

    Inglés: What was the name of Ruth's baby boy?

    Actual: ¿Cómo se llamó el bebé de Rut?

  • Respuesta 4

    Inglés: Obed, who became the grandfather of King David.

    Actual: Obed, que llegó a ser el abuelo del rey David.

  • Pregunta para padres

    Inglés: Why do you think Ruth chose to stay with Naomi instead of going back home?

    Actual: ¿Por qué crees que Rut decidió quedarse con Noemí en vez de regresar a su casa?

David and Goliath16/16 traducido
  • Título

    Inglés: David and Goliath

    Actual: David y Goliat

  • Párrafo 1

    Inglés: Israel's army stood on one hill and the Philistine army on another, with a valley between them. Every morning and every evening a giant soldier named Goliath came out, wearing heavy brass armor and carrying a huge spear. "Choose a man to come and fight me!" he shouted. For forty days he shouted, and King Saul and all Israel were very afraid.

    Actual: El ejército de Israel estaba en una colina y el ejército filisteo en otra, con un valle en medio. Cada mañana y cada tarde salía un soldado gigante llamado Goliat, con una pesada armadura de bronce y una lanza enorme. "¡Elijan a un hombre que venga a pelear conmigo!", gritaba. Durante cuarenta días gritó, y el rey Saúl y todo Israel tenían mucho miedo.

  • Párrafo 2

    Inglés: David was a shepherd boy, the youngest of eight brothers. His father Jesse sent him to the camp with bread and cheese for his brothers. While David was there, he heard Goliath shout. David said, "Who is this Philistine, that he should defy the armies of the living God?"

    Actual: David era un niño pastor, el menor de ocho hermanos. Su padre Isaí lo mandó al campamento con pan y queso para sus hermanos. Mientras David estaba allí, oyó gritar a Goliat. David dijo: "¿Quién es este filisteo, para desafiar a los ejércitos del Dios viviente?".

  • Párrafo 3

    Inglés: "I will go and fight him," David told King Saul. Saul said, "You cannot. You are only a boy." But David said, "I keep my father's sheep. When a lion and a bear took a lamb, the LORD saved me from them. The LORD will save me from this Philistine too." So Saul said, "Go, and the LORD be with you."

    Actual: "Yo iré a pelear con él", le dijo David al rey Saúl. Saúl dijo: "No puedes. Eres solo un muchacho". Pero David dijo: "Yo cuido las ovejas de mi padre. Cuando un león y un oso se llevaron un cordero, el SEÑOR me salvó de ellos. El SEÑOR también me salvará de este filisteo". Entonces Saúl dijo: "Ve, y que el SEÑOR esté contigo".

  • Párrafo 4

    Inglés: Saul dressed David in his own armor, but David was not used to it, so he took it off. He took his staff, his sling, and five smooth stones from the brook.

    Actual: Saúl vistió a David con su propia armadura, pero David no estaba acostumbrado a ella, así que se la quitó. Tomó su bastón, su honda y cinco piedras lisas del arroyo.

  • Párrafo 5

    Inglés: Goliath made fun of David. But David said, "You come to me with a sword and a spear. I come to you in the name of the LORD. The battle is the LORD's!"

    Actual: Goliat se burló de David. Pero David dijo: "Tú vienes contra mí con espada y con lanza. Yo vengo contra ti en el nombre del SEÑOR. ¡La batalla es del SEÑOR!".

  • Párrafo 6

    Inglés: David ran toward the giant and slung a stone. It hit Goliath in the forehead, and down he fell, dead. When the Philistines saw their champion was dead, they ran away, and the men of Israel shouted and chased them.

    Actual: David corrió hacia el gigante y lanzó una piedra con su honda. La piedra le pegó a Goliat en la frente, y el gigante cayó muerto. Cuando los filisteos vieron que su campeón estaba muerto, salieron corriendo, y los hombres de Israel gritaron y los persiguieron.

  • Pregunta 1

    Inglés: How long did Goliath shout his challenge at Israel?

    Actual: ¿Cuánto tiempo estuvo Goliat gritando su desafío a Israel?

  • Respuesta 1

    Inglés: Forty days, every morning and every evening.

    Actual: Cuarenta días, cada mañana y cada tarde.

  • Pregunta 2

    Inglés: Why was David sure God would help him fight Goliath?

    Actual: ¿Por qué David estaba seguro de que Dios lo ayudaría a pelear con Goliat?

  • Respuesta 2

    Inglés: The LORD had already saved him from a lion and a bear.

    Actual: El SEÑOR ya lo había salvado de un león y de un oso.

  • Pregunta 3

    Inglés: What did David take with him to fight Goliath?

    Actual: ¿Qué llevó David para pelear con Goliat?

  • Respuesta 3

    Inglés: His staff, his sling, and five smooth stones.

    Actual: Su bastón, su honda y cinco piedras lisas.

  • Pregunta 4

    Inglés: Whose battle did David say it was?

    Actual: ¿De quién dijo David que era la batalla?

  • Respuesta 4

    Inglés: He said the battle is the LORD's.

    Actual: Dijo que la batalla es del SEÑOR.

  • Pregunta para padres

    Inglés: Everyone else was afraid of Goliath — what do you think made David different?

    Actual: Todos los demás le tenían miedo a Goliat — ¿qué crees que hacía diferente a David?

God Feeds Elijah16/16 traducido
  • Título

    Inglés: God Feeds Elijah

    Actual: Dios alimenta a Elías

  • Párrafo 1

    Inglés: Elijah was God's prophet. He told King Ahab, "As the LORD God of Israel lives, there will be no rain or dew for years, until I say so." And the rain stopped.

    Actual: Elías era profeta de Dios. Le dijo al rey Acab: "Tan cierto como que vive el SEÑOR, Dios de Israel, no habrá lluvia ni rocío durante años, hasta que yo lo diga". Y la lluvia se detuvo.

  • Párrafo 2

    Inglés: God told Elijah, "Go and hide by the brook Cherith. You can drink from the brook, and I have commanded the ravens to feed you there." Elijah went. Morning and evening, ravens flew to him with bread and meat, and he drank from the brook.

    Actual: Dios le dijo a Elías: "Ve y escóndete junto al arroyo Querit. Podrás beber del arroyo, y yo les he mandado a los cuervos que te alimenten allí". Elías fue. Mañana y tarde, los cuervos volaban hasta él con pan y carne, y él bebía del arroyo.

  • Párrafo 3

    Inglés: After a while the brook dried up, because there was no rain. Then God said, "Go to the town of Zarephath. I have told a widow there to feed you."

    Actual: Después de un tiempo el arroyo se secó, porque no llovía. Entonces Dios dijo: "Ve al pueblo de Sarepta. Le he dicho a una viuda de allí que te dé de comer".

  • Párrafo 4

    Inglés: At the town gate Elijah met the widow gathering sticks. He asked her for water and a little bread. She said, "I have only a handful of flour and a little oil — one last meal for me and my son." Elijah said, "Do not be afraid. Make me a little cake first. The LORD God of Israel says your flour and oil will not run out until he sends rain again."

    Actual: En la entrada del pueblo, Elías encontró a la viuda juntando leña. Le pidió agua y un poco de pan. Ella dijo: "Solo tengo un puñado de harina y un poco de aceite — una última comida para mí y para mi hijo". Elías dijo: "No tengas miedo. Prepárame primero una tortita. El SEÑOR, Dios de Israel, dice que tu harina y tu aceite no se acabarán hasta que él mande la lluvia otra vez".

  • Párrafo 5

    Inglés: She did what Elijah said, and it was true! She and her son and Elijah ate for many days. The flour and the oil never ran out.

    Actual: Ella hizo lo que Elías le dijo, ¡y era verdad! Ella, su hijo y Elías comieron durante muchos días. La harina y el aceite nunca se acabaron.

  • Párrafo 6

    Inglés: Later the widow's son got so sick that he stopped breathing. Elijah carried him upstairs and cried out to the LORD, "Let this child live again!" The LORD heard Elijah, and the boy came back to life. Elijah brought him to his mother and said, "See, your son lives." The woman said, "Now I know you are a man of God, and the word of the LORD in your mouth is true."

    Actual: Más tarde, el hijo de la viuda se enfermó tanto que dejó de respirar. Elías lo llevó arriba y clamó al SEÑOR: "¡Deja que este niño viva otra vez!". El SEÑOR oyó a Elías, y el niño volvió a vivir. Elías se lo llevó a su madre y le dijo: "Mira, tu hijo vive". La mujer dijo: "Ahora sé que eres un hombre de Dios, y que la palabra del SEÑOR en tu boca es verdad".

  • Pregunta 1

    Inglés: Who brought Elijah food by the brook?

    Actual: ¿Quién le llevaba comida a Elías junto al arroyo?

  • Respuesta 1

    Inglés: Ravens brought him bread and meat, morning and evening.

    Actual: Los cuervos le llevaban pan y carne, mañana y tarde.

  • Pregunta 2

    Inglés: What food did the widow have left in her house?

    Actual: ¿Qué comida le quedaba a la viuda en su casa?

  • Respuesta 2

    Inglés: Only a handful of flour and a little oil.

    Actual: Solo un puñado de harina y un poco de aceite.

  • Pregunta 3

    Inglés: What happened to her flour and oil after she shared with Elijah?

    Actual: ¿Qué pasó con su harina y su aceite después de compartir con Elías?

  • Respuesta 3

    Inglés: They never ran out.

    Actual: Nunca se acabaron.

  • Pregunta 4

    Inglés: What did God do when the widow's son stopped breathing?

    Actual: ¿Qué hizo Dios cuando el hijo de la viuda dejó de respirar?

  • Respuesta 4

    Inglés: God heard Elijah's prayer, and the boy came back to life.

    Actual: Dios oyó la oración de Elías, y el niño volvió a vivir.

  • Pregunta para padres

    Inglés: God fed Elijah in some surprising ways — which one surprises you most, and why?

    Actual: Dios alimentó a Elías de maneras muy sorprendentes — ¿cuál te sorprende más, y por qué?

Daniel and the Lions16/16 traducido
  • Título

    Inglés: Daniel and the Lions

    Actual: Daniel y los leones

  • Párrafo 1

    Inglés: Daniel lived far from his home in Judah, and he served King Darius. He was so wise and faithful that the king planned to set him over the whole kingdom.

    Actual: Daniel vivía lejos de su hogar en Judá, y servía al rey Darío. Era tan sabio y tan fiel que el rey pensaba ponerlo al mando de todo el reino.

  • Párrafo 2

    Inglés: The other leaders were jealous, but they could not find one fault in Daniel. So they made a trap. They said to the king, "Make a law: for thirty days no one may pray to any god or man except you, O king, or be thrown into the den of lions." King Darius signed the law, and it could not be changed.

    Actual: Los otros líderes sentían celos, pero no podían encontrar ni una sola falta en Daniel. Así que le tendieron una trampa. Le dijeron al rey: "Haz una ley: durante treinta días nadie podrá orar a ningún dios ni hombre, sino solo a ti, oh rey — o será echado al foso de los leones". El rey Darío firmó la ley, y ya no se podía cambiar.

  • Párrafo 3

    Inglés: Daniel knew about the law. But he went home, opened his windows toward Jerusalem, and prayed to his God three times a day, giving thanks, just as he always had.

    Actual: Daniel sabía de la ley. Pero fue a su casa, abrió sus ventanas hacia Jerusalén y oró a su Dios tres veces al día, dándole gracias, como siempre lo había hecho.

  • Párrafo 4

    Inglés: The men saw him praying and told the king. Darius was very sad and tried all day to save Daniel, but the law could not be changed. Daniel was thrown into the den of lions. The king said, "Your God, whom you always serve — he will save you." A big stone was laid over the den.

    Actual: Los hombres lo vieron orando y se lo contaron al rey. Darío se puso muy triste y trató todo el día de salvar a Daniel, pero la ley no se podía cambiar. Daniel fue echado al foso de los leones. El rey le dijo: "Tu Dios, a quien sirves siempre — él te salvará". Pusieron una gran piedra sobre el foso.

  • Párrafo 5

    Inglés: That night the king could not eat or sleep. Very early he hurried to the den and called, "Daniel! Was your God able to save you from the lions?" Daniel answered, "O king, live for ever! My God sent his angel and shut the lions' mouths. They have not hurt me."

    Actual: Esa noche el rey no pudo comer ni dormir. Muy temprano corrió al foso y gritó: "¡Daniel! ¿Pudo tu Dios salvarte de los leones?". Daniel respondió: "¡Oh rey, vive para siempre! Mi Dios envió a su ángel y cerró la boca de los leones. No me han hecho ningún daño".

  • Párrafo 6

    Inglés: The king was very glad. Daniel was lifted out with not one hurt on him, because he trusted in his God. The men who had made the trap were thrown to the lions instead. Then King Darius wrote to all the world: "Daniel's God is the living God. He rescues and saves."

    Actual: El rey se alegró mucho. Sacaron a Daniel sin un solo rasguño, porque había confiado en su Dios. Los hombres que habían hecho la trampa fueron echados a los leones en su lugar. Entonces el rey Darío le escribió a todo el mundo: "El Dios de Daniel es el Dios viviente. Él rescata y salva".

  • Pregunta 1

    Inglés: How many times a day did Daniel pray?

    Actual: ¿Cuántas veces al día oraba Daniel?

  • Respuesta 1

    Inglés: Three times a day, just as he always had.

    Actual: Tres veces al día, como siempre lo había hecho.

  • Pregunta 2

    Inglés: Why was Daniel thrown into the den of lions?

    Actual: ¿Por qué echaron a Daniel al foso de los leones?

  • Respuesta 2

    Inglés: He kept praying to God after the law said he must not.

    Actual: Siguió orando a Dios después de que la ley decía que no debía hacerlo.

  • Pregunta 3

    Inglés: How did God keep Daniel safe?

    Actual: ¿Cómo protegió Dios a Daniel?

  • Respuesta 3

    Inglés: God sent his angel to shut the lions' mouths.

    Actual: Dios envió a su ángel para cerrar la boca de los leones.

  • Pregunta 4

    Inglés: What did King Darius tell everyone after Daniel was saved?

    Actual: ¿Qué les dijo el rey Darío a todos después de que Daniel se salvó?

  • Respuesta 4

    Inglés: That Daniel's God is the living God who rescues and saves.

    Actual: Que el Dios de Daniel es el Dios viviente que rescata y salva.

  • Pregunta para padres

    Inglés: Daniel kept praying even when he knew it was dangerous — what do you think was going through his mind?

    Actual: Daniel siguió orando aunque sabía que era peligroso — ¿qué crees que pasaba por su mente?

Jonah and the Big Fish17/17 traducido
  • Título

    Inglés: Jonah and the Big Fish

    Actual: Jonás y el gran pez

  • Párrafo 1

    Inglés: God spoke to a man named Jonah. He said, "Get up and go to the great city of Nineveh. The people there are doing very bad things. Go and warn them." But Jonah did not want to go. He went down to Joppa, found a ship sailing far away to Tarshish, and got on board. He was trying to run away from God.

    Actual: Dios le habló a un hombre llamado Jonás. Le dijo: "Levántate y ve a la gran ciudad de Nínive. La gente de allí está haciendo cosas muy malas. Ve y adviérteles". Pero Jonás no quería ir. Bajó a Jope, encontró un barco que zarpaba lejos, hacia Tarsis, y se subió. Estaba tratando de huir de Dios.

  • Párrafo 2

    Inglés: Out at sea, God sent a great wind. The storm was so strong the ship was about to break apart. The sailors were afraid. But Jonah was down inside the ship, fast asleep. The captain woke him. "How can you sleep? Get up and pray!"

    Actual: En alta mar, Dios envió un gran viento. La tormenta era tan fuerte que el barco estaba a punto de romperse. Los marineros tenían miedo. Pero Jonás estaba abajo, dentro del barco, profundamente dormido. El capitán lo despertó. "¿Cómo puedes dormir? ¡Levántate y ora!".

  • Párrafo 3

    Inglés: Jonah told the sailors the truth. "I am a Hebrew. I fear the LORD, the God of heaven, who made the sea and the dry land. This storm is because of me. Throw me into the sea, and it will be calm." The sailors rowed hard for land, but they could not make it. At last they threw Jonah into the sea — and right away, the sea grew still.

    Actual: Jonás les dijo la verdad a los marineros. "Soy hebreo. Temo al SEÑOR, el Dios del cielo, que hizo el mar y la tierra seca. Esta tormenta es por mi culpa. Échenme al mar, y se calmará". Los marineros remaron con fuerza hacia tierra, pero no pudieron llegar. Al final echaron a Jonás al mar — y enseguida el mar se quedó quieto.

  • Párrafo 4

    Inglés: But God had made ready a great fish, and the fish swallowed Jonah. Jonah was inside the fish for three days and three nights. In the dark, Jonah prayed to God, and God heard him. Then God spoke to the fish, and it spat Jonah out onto dry land.

    Actual: Pero Dios había preparado un gran pez, y el pez se tragó a Jonás. Jonás estuvo dentro del pez tres días y tres noches. En la oscuridad, Jonás oró a Dios, y Dios lo oyó. Entonces Dios le habló al pez, y el pez escupió a Jonás en tierra seca.

  • Párrafo 5

    Inglés: God spoke to Jonah a second time: "Go to Nineveh." This time Jonah went. He walked into the great city and called out, "In forty days, Nineveh will fall!" The people believed God. Everyone, from the king to the least, stopped their bad ways and cried out to God. God saw that they had turned around, and he did not destroy their city.

    Actual: Dios le habló a Jonás por segunda vez: "Ve a Nínive". Esta vez Jonás fue. Entró caminando en la gran ciudad y gritó: "¡En cuarenta días, Nínive caerá!". La gente le creyó a Dios. Todos, desde el rey hasta el más pequeño, dejaron sus malos caminos y clamaron a Dios. Dios vio que habían cambiado, y no destruyó su ciudad.

  • Pregunta 1

    Inglés: Where did God tell Jonah to go?

    Actual: ¿Adónde le dijo Dios a Jonás que fuera?

  • Respuesta 1

    Inglés: To the great city of Nineveh.

    Actual: A la gran ciudad de Nínive.

  • Pregunta 2

    Inglés: What did Jonah do instead?

    Actual: ¿Qué hizo Jonás en cambio?

  • Respuesta 2

    Inglés: He got on a ship going the other way, to Tarshish.

    Actual: Se subió a un barco que iba en la dirección contraria, hacia Tarsis.

  • Pregunta 3

    Inglés: What happened to Jonah after the sailors threw him into the sea?

    Actual: ¿Qué le pasó a Jonás después de que los marineros lo echaron al mar?

  • Respuesta 3

    Inglés: A great fish swallowed him, and he was inside it for three days and three nights.

    Actual: Un gran pez se lo tragó, y estuvo dentro de él tres días y tres noches.

  • Pregunta 4

    Inglés: What did Jonah do inside the fish?

    Actual: ¿Qué hizo Jonás dentro del pez?

  • Respuesta 4

    Inglés: He prayed to God, and God heard him.

    Actual: Oró a Dios, y Dios lo oyó.

  • Pregunta 5

    Inglés: What did the people of Nineveh do when Jonah warned them?

    Actual: ¿Qué hizo la gente de Nínive cuando Jonás les advirtió?

  • Respuesta 5

    Inglés: They believed God and stopped their bad ways, so God did not destroy the city.

    Actual: Le creyeron a Dios y dejaron sus malos caminos, y Dios no destruyó la ciudad.

  • Pregunta para padres

    Inglés: Why do you think Jonah tried to run away instead of going to Nineveh?

    Actual: ¿Por qué crees que Jonás trató de huir en vez de ir a Nínive?

Jesus Is Born18/18 traducido
  • Título

    Inglés: Jesus Is Born

    Actual: Nace Jesús

  • Párrafo 1

    Inglés: Long ago, the ruler Caesar Augustus made a rule: everyone had to be counted, each in his own family's town. So Joseph left Nazareth and went to Bethlehem, the city of King David, because his family came from David. Mary went with him, and she was going to have a baby very soon.

    Actual: Hace mucho tiempo, el gobernante César Augusto dio una orden: todos tenían que ser contados, cada uno en el pueblo de su familia. Así que José salió de Nazaret y fue a Belén, la ciudad del rey David, porque su familia venía de David. María fue con él, y muy pronto iba a tener un bebé.

  • Párrafo 2

    Inglés: While they were in Bethlehem, the time came. Mary's baby boy was born. She wrapped him snugly in cloths and laid him in a manger — a feeding box for animals — because there was no room for them in the inn.

    Actual: Mientras estaban en Belén, llegó el momento. Nació el bebé de María, un niño. Ella lo envolvió bien abrigado en pañales y lo acostó en un pesebre — un cajón donde comen los animales — porque no había lugar para ellos en la posada.

  • Párrafo 3

    Inglés: That night, shepherds were out in the fields nearby, watching their sheep. Suddenly an angel of the Lord stood before them, and the glory of the Lord shone all around. They were very afraid. But the angel said, "Do not be afraid. I bring you good news of great joy for all people. Today, in the city of David, a Saviour is born. He is Christ the Lord. You will find the baby wrapped in cloths, lying in a manger."

    Actual: Esa noche, unos pastores estaban en los campos cercanos, cuidando sus ovejas. De repente, un ángel del Señor se paró delante de ellos, y la gloria del Señor brilló a su alrededor. Tuvieron mucho miedo. Pero el ángel dijo: "No teman. Les traigo buenas noticias de gran alegría para todo el pueblo. Hoy, en la ciudad de David, ha nacido un Salvador. Él es Cristo el Señor. Encontrarán al bebé envuelto en pañales, acostado en un pesebre".

  • Párrafo 4

    Inglés: Then, all at once, the sky was full of angels praising God: "Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men."

    Actual: Entonces, de pronto, el cielo se llenó de ángeles que alababan a Dios: "¡Gloria a Dios en las alturas, y en la tierra paz, buena voluntad para con los hombres!".

  • Párrafo 5

    Inglés: When the angels went back to heaven, the shepherds said, "Let us go to Bethlehem and see!" They hurried, and found Mary and Joseph, and the baby lying in the manger. Then they told everyone what the angel had said, and all who heard it wondered.

    Actual: Cuando los ángeles regresaron al cielo, los pastores dijeron: "¡Vamos a Belén a ver!". Fueron de prisa, y encontraron a María y a José, y al bebé acostado en el pesebre. Entonces les contaron a todos lo que el ángel había dicho, y todos los que lo oyeron se quedaron maravillados.

  • Párrafo 6

    Inglés: The shepherds went back to their sheep, praising God for all they had seen. Mary kept these things and thought about them in her heart. And the baby was given the name the angel had said: Jesus.

    Actual: Los pastores volvieron a sus ovejas, alabando a Dios por todo lo que habían visto. María guardaba estas cosas y las pensaba en su corazón. Y al bebé le pusieron el nombre que el ángel había dicho: Jesús.

  • Pregunta 1

    Inglés: Why did Joseph and Mary go to Bethlehem?

    Actual: ¿Por qué fueron José y María a Belén?

  • Respuesta 1

    Inglés: Everyone had to be counted in his own family's town, and Joseph's family came from Bethlehem.

    Actual: Todos tenían que ser contados en el pueblo de su familia, y la familia de José venía de Belén.

  • Pregunta 2

    Inglés: Where did Mary lay her baby, and why?

    Actual: ¿Dónde acostó María a su bebé, y por qué?

  • Respuesta 2

    Inglés: In a manger, because there was no room for them in the inn.

    Actual: En un pesebre, porque no había lugar para ellos en la posada.

  • Pregunta 3

    Inglés: Who told the shepherds the good news?

    Actual: ¿Quién les dio las buenas noticias a los pastores?

  • Respuesta 3

    Inglés: An angel of the Lord.

    Actual: Un ángel del Señor.

  • Pregunta 4

    Inglés: What did the shepherds do after they saw the baby?

    Actual: ¿Qué hicieron los pastores después de ver al bebé?

  • Respuesta 4

    Inglés: They told everyone and went back praising God.

    Actual: Les contaron a todos y volvieron alabando a Dios.

  • Pregunta 5

    Inglés: What name was the baby given?

    Actual: ¿Qué nombre le pusieron al bebé?

  • Respuesta 5

    Inglés: Jesus.

    Actual: Jesús.

  • Pregunta para padres

    Inglés: What do you think it was like for the shepherds when the sky filled with angels?

    Actual: ¿Cómo crees que fue para los pastores cuando el cielo se llenó de ángeles?

Jesus Calms the Storm17/17 traducido
  • Título

    Inglés: Jesus Calms the Storm

    Actual: Jesús calma la tormenta

  • Párrafo 1

    Inglés: One evening, after Jesus had been teaching a big crowd by the sea, he said to his disciples, "Let us cross over to the other side." So they took Jesus in the boat just as he was, and other little boats came too.

    Actual: Una tarde, después de enseñar a una gran multitud junto al mar, Jesús les dijo a sus discípulos: "Crucemos al otro lado". Así que llevaron a Jesús en la barca tal como estaba, y otras barquitas fueron también.

  • Párrafo 2

    Inglés: Out on the water, a great storm of wind blew up. The waves beat into the boat, and it began to fill with water. But Jesus was in the back of the boat, asleep on a pillow.

    Actual: En medio del agua, se levantó una gran tormenta de viento. Las olas golpeaban la barca, y empezó a llenarse de agua. Pero Jesús estaba en la parte de atrás de la barca, dormido sobre una almohada.

  • Párrafo 3

    Inglés: The disciples woke him up. "Master!" they cried. "Don't you care that we are about to drown?"

    Actual: Los discípulos lo despertaron. "¡Maestro!", gritaron. "¿No te importa que nos estemos hundiendo?".

  • Párrafo 4

    Inglés: Jesus got up. He told the wind to stop, and he said to the sea, "Peace, be still." The wind stopped blowing. The water went flat and quiet. Everything was perfectly calm.

    Actual: Jesús se levantó. Le ordenó al viento que se detuviera, y le dijo al mar: "¡Calla, quédate quieto!". El viento dejó de soplar. El agua se quedó plana y tranquila. Todo estaba perfectamente en calma.

  • Párrafo 5

    Inglés: Then Jesus asked his disciples, "Why are you so afraid? How is it that you have no faith?" And the disciples were filled with wonder. They said to one another, "What kind of man is this? Even the wind and the sea obey him!"

    Actual: Entonces Jesús les preguntó a sus discípulos: "¿Por qué tienen tanto miedo? ¿Cómo es que no tienen fe?". Y los discípulos se llenaron de asombro. Se decían unos a otros: "¿Qué clase de hombre es este? ¡Hasta el viento y el mar le obedecen!".

  • Pregunta 1

    Inglés: What was Jesus doing when the storm came?

    Actual: ¿Qué estaba haciendo Jesús cuando llegó la tormenta?

  • Respuesta 1

    Inglés: He was asleep on a pillow in the back of the boat.

    Actual: Estaba dormido sobre una almohada en la parte de atrás de la barca.

  • Pregunta 2

    Inglés: What did the disciples say when they woke Jesus?

    Actual: ¿Qué dijeron los discípulos cuando despertaron a Jesús?

  • Respuesta 2

    Inglés: They asked if he cared that they were about to drown.

    Actual: Le preguntaron si no le importaba que se estuvieran hundiendo.

  • Pregunta 3

    Inglés: What did Jesus say to the sea?

    Actual: ¿Qué le dijo Jesús al mar?

  • Respuesta 3

    Inglés: "Peace, be still."

    Actual: "¡Calla, quédate quieto!".

  • Pregunta 4

    Inglés: What happened when Jesus spoke?

    Actual: ¿Qué pasó cuando Jesús habló?

  • Respuesta 4

    Inglés: The wind stopped and everything became calm.

    Actual: El viento se detuvo y todo quedó en calma.

  • Pregunta 5

    Inglés: What did the disciples ask each other afterward?

    Actual: ¿Qué se preguntaron los discípulos después?

  • Respuesta 5

    Inglés: What kind of man is this, that even the wind and the sea obey him?

    Actual: ¿Qué clase de hombre es este, que hasta el viento y el mar le obedecen?

  • Pregunta para padres

    Inglés: What would you have been thinking if you were in that boat?

    Actual: ¿Qué habrías pensado tú si hubieras estado en esa barca?

The Boy Who Shared His Lunch18/18 traducido
  • Título

    Inglés: The Boy Who Shared His Lunch

    Actual: El niño que compartió su almuerzo

  • Párrafo 1

    Inglés: A great crowd of people followed Jesus to the far side of the Sea of Galilee. They had seen him heal people who were sick, and they wanted to be near him. Jesus went up a mountainside and sat down with his disciples.

    Actual: Una gran multitud siguió a Jesús hasta el otro lado del mar de Galilea. Habían visto cómo sanaba a los enfermos, y querían estar cerca de él. Jesús subió a la ladera de un monte y se sentó con sus discípulos.

  • Párrafo 2

    Inglés: When Jesus looked up, he saw the huge crowd coming. He asked his disciple Philip, "Where can we buy bread, so all these people can eat?" Jesus already knew what he was going to do — he asked to see what Philip would say. Philip answered, "Even a great pile of money would not buy enough bread for everyone to have a little!"

    Actual: Cuando Jesús levantó la vista, vio venir a la enorme multitud. Le preguntó a su discípulo Felipe: "¿Dónde podemos comprar pan para que toda esta gente coma?". Jesús ya sabía lo que iba a hacer — preguntó para ver qué diría Felipe. Felipe respondió: "¡Ni con un gran montón de dinero alcanzaría el pan para que cada uno recibiera un poquito!".

  • Párrafo 3

    Inglés: Then another disciple, Andrew, spoke up. "There is a boy here with five small loaves of barley bread and two little fish. But what good is that for so many people?"

    Actual: Entonces otro discípulo, Andrés, habló. "Aquí hay un niño que tiene cinco panecillos de cebada y dos pescaditos. Pero ¿de qué sirve eso para tanta gente?".

  • Párrafo 4

    Inglés: Jesus said, "Have the people sit down." There was plenty of soft grass, and everyone sat — about five thousand men. Jesus took the loaves, gave thanks to God, and passed the bread out to everyone. He did the same with the fish. Everyone ate as much as they wanted.

    Actual: Jesús dijo: "Hagan que la gente se siente". Había mucha hierba suave, y todos se sentaron — como cinco mil hombres. Jesús tomó los panes, le dio gracias a Dios y repartió el pan entre todos. Hizo lo mismo con los pescados. Todos comieron cuanto quisieron.

  • Párrafo 5

    Inglés: When they were all full, Jesus said, "Gather up the pieces that are left, so nothing is wasted." The disciples filled twelve whole baskets with leftover pieces — all from those five little loaves!

    Actual: Cuando todos quedaron satisfechos, Jesús dijo: "Recojan los pedazos que sobraron, para que nada se desperdicie". Los discípulos llenaron doce canastas enteras con los pedazos que sobraron — ¡todo de aquellos cinco panecillos!

  • Párrafo 6

    Inglés: When the people saw what Jesus had done, they said, "Truly, this is the prophet who was to come into the world."

    Actual: Cuando la gente vio lo que Jesús había hecho, dijeron: "En verdad, este es el profeta que había de venir al mundo".

  • Pregunta 1

    Inglés: What food did the boy have?

    Actual: ¿Qué comida tenía el niño?

  • Respuesta 1

    Inglés: Five barley loaves and two small fish.

    Actual: Cinco panes de cebada y dos pescaditos.

  • Pregunta 2

    Inglés: How many men sat down on the grass?

    Actual: ¿Cuántos hombres se sentaron en la hierba?

  • Respuesta 2

    Inglés: About five thousand.

    Actual: Como cinco mil.

  • Pregunta 3

    Inglés: What did Jesus do before passing out the bread?

    Actual: ¿Qué hizo Jesús antes de repartir el pan?

  • Respuesta 3

    Inglés: He gave thanks to God.

    Actual: Le dio gracias a Dios.

  • Pregunta 4

    Inglés: How many baskets of leftovers did the disciples gather?

    Actual: ¿Cuántas canastas de sobras recogieron los discípulos?

  • Respuesta 4

    Inglés: Twelve baskets.

    Actual: Doce canastas.

  • Pregunta 5

    Inglés: What did the people say when they saw what Jesus had done?

    Actual: ¿Qué dijo la gente cuando vio lo que Jesús había hecho?

  • Respuesta 5

    Inglés: They said he was truly the prophet who was to come into the world.

    Actual: Dijeron que en verdad era el profeta que había de venir al mundo.

  • Pregunta para padres

    Inglés: How do you think the boy felt when he saw what Jesus did with his little lunch?

    Actual: ¿Cómo crees que se sintió el niño cuando vio lo que Jesús hizo con su pequeño almuerzo?

The Good Samaritan17/17 traducido
  • Título

    Inglés: The Good Samaritan

    Actual: El buen samaritano

  • Párrafo 1

    Inglés: One day a man who knew the law very well stood up to test Jesus. He asked, "Teacher, what must I do to have eternal life?" Jesus asked him what the law said. The man answered, "Love the Lord your God with all your heart, and all your soul, and all your strength, and all your mind — and love your neighbour as yourself." Jesus said, "You have answered right." But the man asked another question: "And who is my neighbour?"

    Actual: Un día, un hombre que conocía muy bien la ley se puso de pie para poner a prueba a Jesús. Le preguntó: "Maestro, ¿qué debo hacer para tener la vida eterna?". Jesús le preguntó qué decía la ley. El hombre respondió: "Ama al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma, con todas tus fuerzas y con toda tu mente — y ama a tu prójimo como a ti mismo". Jesús le dijo: "Has respondido bien". Pero el hombre hizo otra pregunta: "¿Y quién es mi prójimo?".

  • Párrafo 2

    Inglés: So Jesus told him a story. A man was walking down the road from Jerusalem to Jericho. Robbers attacked him. They took his clothes, hurt him badly, and left him lying by the road, half dead.

    Actual: Entonces Jesús le contó una historia. Un hombre iba caminando por el camino de Jerusalén a Jericó. Unos ladrones lo atacaron. Le quitaron la ropa, lo hirieron mucho y lo dejaron tirado junto al camino, medio muerto.

  • Párrafo 3

    Inglés: A priest came down that same road. He saw the hurt man — and passed by on the other side. Then a Levite, a helper at the temple, came to the place. He looked at the man — and he passed by on the other side too.

    Actual: Un sacerdote bajó por ese mismo camino. Vio al hombre herido — y pasó de largo por el otro lado. Después llegó un levita, un ayudante del templo. Miró al hombre — y también pasó de largo por el otro lado.

  • Párrafo 4

    Inglés: Then a man from Samaria came along. When he saw the hurt man, his heart was full of pity. He went to him, poured oil and wine on his wounds, and bandaged them. He lifted the man onto his own donkey, brought him to an inn, and took care of him. The next day he gave the innkeeper two coins and said, "Take care of him. If it costs more, I will pay you back when I come again."

    Actual: Entonces llegó un hombre de Samaria. Cuando vio al hombre herido, su corazón se llenó de compasión. Se acercó a él, echó aceite y vino en sus heridas y se las vendó. Subió al hombre a su propio burro, lo llevó a una posada y lo cuidó. Al día siguiente le dio dos monedas al posadero y le dijo: "Cuídalo. Si cuesta más, yo te lo pagaré cuando vuelva".

  • Párrafo 5

    Inglés: Then Jesus asked, "Which of these three was a neighbour to the man the robbers hurt?" The man answered, "The one who showed him mercy." And Jesus said, "Go, and do the same."

    Actual: Entonces Jesús preguntó: "¿Cuál de estos tres fue el prójimo del hombre que los ladrones hirieron?". El hombre respondió: "El que tuvo misericordia de él". Y Jesús le dijo: "Ve, y haz tú lo mismo".

  • Pregunta 1

    Inglés: What happened to the man on the road to Jericho?

    Actual: ¿Qué le pasó al hombre en el camino a Jericó?

  • Respuesta 1

    Inglés: Robbers attacked him and left him hurt by the road.

    Actual: Unos ladrones lo atacaron y lo dejaron herido junto al camino.

  • Pregunta 2

    Inglés: What did the priest and the Levite do when they saw him?

    Actual: ¿Qué hicieron el sacerdote y el levita cuando lo vieron?

  • Respuesta 2

    Inglés: They passed by on the other side.

    Actual: Pasaron de largo por el otro lado.

  • Pregunta 3

    Inglés: What did the Samaritan do?

    Actual: ¿Qué hizo el samaritano?

  • Respuesta 3

    Inglés: He bandaged the man's wounds, carried him to an inn, and took care of him.

    Actual: Vendó las heridas del hombre, lo llevó a una posada y lo cuidó.

  • Pregunta 4

    Inglés: Who did the man say was a neighbour to the hurt man?

    Actual: ¿Quién dijo el hombre que fue el prójimo del herido?

  • Respuesta 4

    Inglés: The one who showed him mercy.

    Actual: El que tuvo misericordia de él.

  • Pregunta 5

    Inglés: What did Jesus tell the man to do?

    Actual: ¿Qué le dijo Jesús al hombre que hiciera?

  • Respuesta 5

    Inglés: Go and do the same.

    Actual: Que fuera y hiciera lo mismo.

  • Pregunta para padres

    Inglés: Who is someone you could be a neighbour to this week?

    Actual: ¿De quién podrías ser tú el prójimo esta semana?

The Son Who Came Home16/16 traducido
  • Título

    Inglés: The Son Who Came Home

    Actual: El hijo que volvió a casa

  • Párrafo 1

    Inglés: Jesus told a story about a father who had two sons. One day the younger son said, "Father, give me my share of everything now." So the father divided what he had between his sons. Then the younger son packed up everything and went to a far country.

    Actual: Jesús contó una historia sobre un padre que tenía dos hijos. Un día, el hijo menor dijo: "Padre, dame ahora mi parte de todo". Así que el padre repartió lo que tenía entre sus hijos. Entonces el hijo menor empacó todo y se fue a un país lejano.

  • Párrafo 2

    Inglés: There he wasted all his money on wild living. Then a great hunger came over that land, and he had nothing left. He found work feeding pigs. He was so hungry he wished he could eat the pigs' food. But no one gave him anything.

    Actual: Allí malgastó todo su dinero en una vida desenfrenada. Después vino una gran hambre sobre aquella tierra, y a él no le quedaba nada. Encontró trabajo dando de comer a los cerdos. Tenía tanta hambre que deseaba comerse la comida de los cerdos. Pero nadie le daba nada.

  • Párrafo 3

    Inglés: At last he came to himself. He thought, "My father's workers have plenty of bread, and here I am starving! I will get up and go to my father. I will say, Father, I have sinned. I am not worthy to be called your son. Let me work for you instead."

    Actual: Por fin entró en razón. Pensó: "Los trabajadores de mi padre tienen pan de sobra, ¡y yo aquí muriéndome de hambre! Me levantaré e iré a mi padre. Le diré: Padre, he pecado. No merezco que me llames tu hijo. Déjame trabajar para ti".

  • Párrafo 4

    Inglés: So he got up and went home. But while he was still a long way off, his father saw him. The father's heart was full of love. He ran to his son, threw his arms around him, and kissed him.

    Actual: Así que se levantó y fue a casa. Pero cuando todavía estaba lejos, su padre lo vio. El corazón del padre se llenó de amor. Corrió hacia su hijo, lo abrazó con fuerza y lo besó.

  • Párrafo 5

    Inglés: The son began, "Father, I have sinned. I am not worthy to be called your son." But the father called his servants. "Bring the best robe! Put a ring on his hand and shoes on his feet! Make a feast, and let us be merry. My son was lost, and now he is found!"

    Actual: El hijo empezó: "Padre, he pecado. No merezco que me llames tu hijo". Pero el padre llamó a sus siervos. "¡Traigan la mejor túnica! ¡Pónganle un anillo en la mano y zapatos en los pies! Hagan una fiesta, y alegrémonos. ¡Mi hijo estaba perdido, y ahora ha sido encontrado!".

  • Párrafo 6

    Inglés: The older brother was angry and would not come in. The father went out to him and said, "Son, you are always with me, and all I have is yours. But we had to be glad. Your brother was lost, and is found."

    Actual: El hermano mayor se enojó y no quería entrar. El padre salió a hablar con él y le dijo: "Hijo, tú siempre estás conmigo, y todo lo que tengo es tuyo. Pero teníamos que alegrarnos. Tu hermano estaba perdido, y ha sido encontrado".

  • Pregunta 1

    Inglés: What did the younger son do with his money in the far country?

    Actual: ¿Qué hizo el hijo menor con su dinero en el país lejano?

  • Respuesta 1

    Inglés: He wasted it all on wild living.

    Actual: Lo malgastó todo en una vida desenfrenada.

  • Pregunta 2

    Inglés: What job did the hungry son find?

    Actual: ¿Qué trabajo encontró el hijo hambriento?

  • Respuesta 2

    Inglés: He fed pigs.

    Actual: Daba de comer a los cerdos.

  • Pregunta 3

    Inglés: What did the father do when he saw his son coming home?

    Actual: ¿Qué hizo el padre cuando vio a su hijo volver a casa?

  • Respuesta 3

    Inglés: He ran to him, hugged him, and kissed him.

    Actual: Corrió hacia él, lo abrazó y lo besó.

  • Pregunta 4

    Inglés: Why did the father make a feast?

    Actual: ¿Por qué hizo el padre una fiesta?

  • Respuesta 4

    Inglés: Because his son was lost and now was found.

    Actual: Porque su hijo estaba perdido y había sido encontrado.

  • Pregunta para padres

    Inglés: What do you think the father was doing all those days his son was far away?

    Actual: ¿Qué crees que hacía el padre todos esos días mientras su hijo estaba lejos?

Zacchaeus Climbs a Tree16/16 traducido
  • Título

    Inglés: Zacchaeus Climbs a Tree

    Actual: Zaqueo se sube a un árbol

  • Párrafo 1

    Inglés: Jesus came to the town of Jericho. In that town lived a man named Zacchaeus. He was a chief tax collector, and he was rich. Zacchaeus wanted very much to see Jesus. But there was a big crowd, and Zacchaeus was short. He could not see over all the people.

    Actual: Jesús llegó al pueblo de Jericó. En ese pueblo vivía un hombre llamado Zaqueo. Era jefe de los cobradores de impuestos, y era rico. Zaqueo tenía muchas ganas de ver a Jesús. Pero había una gran multitud, y Zaqueo era bajito. No podía ver por encima de toda la gente.

  • Párrafo 2

    Inglés: So Zacchaeus ran ahead. He climbed up into a sycomore tree, because Jesus was going to pass that way. Now he could see!

    Actual: Así que Zaqueo corrió adelante. Se subió a un árbol sicómoro, porque Jesús iba a pasar por allí. ¡Ahora sí podía ver!

  • Párrafo 3

    Inglés: When Jesus came to the tree, he looked up. He saw Zacchaeus and said, "Zacchaeus, hurry and come down. Today I must stay at your house." Zacchaeus scrambled down as fast as he could and welcomed Jesus with joy.

    Actual: Cuando Jesús llegó al árbol, levantó la vista. Vio a Zaqueo y le dijo: "Zaqueo, baja rápido. Hoy tengo que quedarme en tu casa". Zaqueo bajó tan rápido como pudo y recibió a Jesús con alegría.

  • Párrafo 4

    Inglés: But the people grumbled. "Jesus has gone to be the guest of a sinner," they said.

    Actual: Pero la gente murmuraba. "Jesús se ha ido a hospedar a la casa de un pecador", decían.

  • Párrafo 5

    Inglés: Then Zacchaeus stood up and said to the Lord, "Look, Lord! I will give half of everything I have to the poor. And if I have taken money from anyone unfairly, I will pay it back four times over."

    Actual: Entonces Zaqueo se puso de pie y le dijo al Señor: "¡Mira, Señor! Voy a dar la mitad de todo lo que tengo a los pobres. Y si le he quitado dinero a alguien injustamente, se lo devolveré cuatro veces más".

  • Párrafo 6

    Inglés: Jesus said, "Today salvation has come to this house. For the Son of man came to seek and to save what was lost."

    Actual: Jesús dijo: "Hoy ha llegado la salvación a esta casa. Porque el Hijo del hombre vino a buscar y a salvar lo que estaba perdido".

  • Pregunta 1

    Inglés: Why couldn't Zacchaeus see Jesus at first?

    Actual: ¿Por qué Zaqueo no podía ver a Jesús al principio?

  • Respuesta 1

    Inglés: He was short, and the crowd was too big.

    Actual: Era bajito, y la multitud era demasiado grande.

  • Pregunta 2

    Inglés: What did Zacchaeus climb to see Jesus?

    Actual: ¿A qué se subió Zaqueo para ver a Jesús?

  • Respuesta 2

    Inglés: A sycomore tree.

    Actual: A un árbol sicómoro.

  • Pregunta 3

    Inglés: What did Jesus say to Zacchaeus in the tree?

    Actual: ¿Qué le dijo Jesús a Zaqueo en el árbol?

  • Respuesta 3

    Inglés: "Hurry and come down — today I must stay at your house."

    Actual: "Baja rápido — hoy tengo que quedarme en tu casa".

  • Pregunta 4

    Inglés: What did Zacchaeus promise to do?

    Actual: ¿Qué prometió hacer Zaqueo?

  • Respuesta 4

    Inglés: Give half of what he had to the poor and pay back four times what he took unfairly.

    Actual: Dar la mitad de lo que tenía a los pobres y devolver cuatro veces más lo que había quitado injustamente.

  • Pregunta para padres

    Inglés: How do you think Zacchaeus felt when Jesus called him by name?

    Actual: ¿Cómo crees que se sintió Zaqueo cuando Jesús lo llamó por su nombre?

Jesus Loves the Children16/16 traducido
  • Título

    Inglés: Jesus Loves the Children

    Actual: Jesús ama a los niños

  • Párrafo 1

    Inglés: Jesus was travelling through the land of Judaea. Everywhere he went, crowds of people came to him, and he taught them, as he always did.

    Actual: Jesús viajaba por la tierra de Judea. Adondequiera que iba, multitudes de personas venían a él, y él les enseñaba, como siempre lo hacía.

  • Párrafo 2

    Inglés: One day, people brought their young children to Jesus. They wanted Jesus to touch them and bless them.

    Actual: Un día, algunas personas trajeron a sus niños pequeños a Jesús. Querían que Jesús los tocara y los bendijera.

  • Párrafo 3

    Inglés: But Jesus' disciples scolded the people who brought the children. They tried to turn them away.

    Actual: Pero los discípulos de Jesús regañaron a las personas que traían a los niños. Trataron de mandarlos de vuelta.

  • Párrafo 4

    Inglés: When Jesus saw this, he was not pleased at all. He said to his disciples, "Let the little children come to me. Do not stop them! For the kingdom of God belongs to such as these."

    Actual: Cuando Jesús vio esto, no le gustó nada. Les dijo a sus discípulos: "Dejen que los niños vengan a mí. ¡No se lo impidan! Porque el reino de Dios es de los que son como ellos".

  • Párrafo 5

    Inglés: Then Jesus said something wonderful. "I tell you the truth: whoever does not receive the kingdom of God like a little child will not enter it." Grown-ups have things to learn from children!

    Actual: Entonces Jesús dijo algo maravilloso: "Les digo la verdad: el que no reciba el reino de Dios como un niño pequeño, no entrará en él". ¡Los grandes tienen cosas que aprender de los niños!

  • Párrafo 6

    Inglés: And Jesus took the children up in his arms. He put his hands on them, and he blessed them, one by one.

    Actual: Y Jesús tomó a los niños en sus brazos. Puso sus manos sobre ellos y los bendijo, uno por uno.

  • Pregunta 1

    Inglés: Why did people bring their children to Jesus?

    Actual: ¿Por qué la gente traía a sus niños a Jesús?

  • Respuesta 1

    Inglés: So Jesus could touch them and bless them.

    Actual: Para que Jesús los tocara y los bendijera.

  • Pregunta 2

    Inglés: What did the disciples do at first?

    Actual: ¿Qué hicieron los discípulos al principio?

  • Respuesta 2

    Inglés: They told the people to stop bringing the children.

    Actual: Le dijeron a la gente que dejara de traer a los niños.

  • Pregunta 3

    Inglés: What did Jesus say about the children?

    Actual: ¿Qué dijo Jesús acerca de los niños?

  • Respuesta 3

    Inglés: "Let the little children come to me — the kingdom of God belongs to such as these."

    Actual: "Dejen que los niños vengan a mí — el reino de Dios es de los que son como ellos".

  • Pregunta 4

    Inglés: What did Jesus do with the children?

    Actual: ¿Qué hizo Jesús con los niños?

  • Respuesta 4

    Inglés: He took them in his arms and blessed them.

    Actual: Los tomó en sus brazos y los bendijo.

  • Pregunta para padres

    Inglés: If you had been one of those children in Jesus' arms, what would you have wanted to say to him?

    Actual: Si tú hubieras sido uno de esos niños en los brazos de Jesús, ¿qué le habrías querido decir?

The First Easter19/19 traducido
  • Título

    Inglés: The First Easter

    Actual: La primera Pascua de Resurrección

  • Párrafo 1

    Inglés: Jesus had done nothing wrong. Even Pilate, the ruler, said, "I find no fault in this man." But the crowd kept shouting, "Crucify him!" And at last Pilate let them have their way.

    Actual: Jesús no había hecho nada malo. Hasta Pilato, el gobernante, dijo: "No encuentro ninguna falta en este hombre". Pero la multitud seguía gritando: "¡Crucifícalo!". Y al final Pilato los dejó hacer lo que querían.

  • Párrafo 2

    Inglés: The soldiers led Jesus to a place called Calvary. There they put him on a cross to die, with two other men beside him. It was a very sad day. But even then, Jesus prayed, "Father, forgive them, for they know not what they do."

    Actual: Los soldados llevaron a Jesús a un lugar llamado el Calvario. Allí lo pusieron en una cruz para morir, con otros dos hombres a su lado. Fue un día muy triste. Pero aun entonces, Jesús oró: "Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen".

  • Párrafo 3

    Inglés: About noon the sky grew dark, and it stayed dark for three hours. Then Jesus called out, "Father, into thy hands I commend my spirit." And he died. His friends stood far off, watching, and the women wept.

    Actual: Cerca del mediodía el cielo se oscureció, y siguió oscuro durante tres horas. Entonces Jesús exclamó: "Padre, en tus manos encomiendo mi espíritu". Y murió. Sus amigos miraban desde lejos, y las mujeres lloraban.

  • Párrafo 4

    Inglés: A good man named Joseph took Jesus' body down. He wrapped it in linen and laid it in a tomb cut out of stone. The women saw where he was laid, and then they rested, for it was the sabbath.

    Actual: Un hombre bueno llamado José bajó el cuerpo de Jesús. Lo envolvió en lino y lo puso en una tumba cavada en la roca. Las mujeres vieron dónde lo pusieron, y luego descansaron, porque era el día de reposo.

  • Párrafo 5

    Inglés: Very early on the first day of the week, the women came back with sweet spices. But the stone was rolled away! The tomb was empty. Suddenly two men in shining clothes stood by them and said, "Why do you look for the living among the dead? He is not here. He is risen!"

    Actual: Muy temprano, el primer día de la semana, las mujeres volvieron con especias perfumadas. ¡Pero la piedra estaba corrida! La tumba estaba vacía. De repente, dos hombres con ropas resplandecientes se pararon junto a ellas y dijeron: "¿Por qué buscan entre los muertos al que vive? No está aquí. ¡Ha resucitado!".

  • Párrafo 6

    Inglés: The women remembered Jesus' words and ran to tell his friends. At first the friends could not believe it. But then Jesus himself stood among them and said, "Peace be unto you." He showed them his hands and his feet. He even ate a piece of fish with them. It was really him — alive!

    Actual: Las mujeres recordaron las palabras de Jesús y corrieron a contárselo a sus amigos. Al principio los amigos no podían creerlo. Pero entonces Jesús mismo se puso en medio de ellos y dijo: "La paz sea con ustedes". Les mostró sus manos y sus pies. Hasta comió un pedazo de pescado con ellos. ¡Era él de verdad — vivo!

  • Párrafo 7

    Inglés: The sadness turned into gladness. Jesus blessed his friends, and they were filled with great joy, praising God.

    Actual: La tristeza se convirtió en alegría. Jesús bendijo a sus amigos, y ellos se llenaron de un gran gozo, alabando a Dios.

  • Pregunta 1

    Inglés: What did Jesus pray while he was on the cross?

    Actual: ¿Qué oró Jesús mientras estaba en la cruz?

  • Respuesta 1

    Inglés: "Father, forgive them, for they know not what they do."

    Actual: "Padre, perdónalos, porque no saben lo que hacen".

  • Pregunta 2

    Inglés: Where did Joseph lay Jesus' body?

    Actual: ¿Dónde puso José el cuerpo de Jesús?

  • Respuesta 2

    Inglés: In a tomb cut out of stone.

    Actual: En una tumba cavada en la roca.

  • Pregunta 3

    Inglés: What did the women find when they came back to the tomb?

    Actual: ¿Qué encontraron las mujeres cuando volvieron a la tumba?

  • Respuesta 3

    Inglés: The stone was rolled away and the tomb was empty.

    Actual: La piedra estaba corrida y la tumba estaba vacía.

  • Pregunta 4

    Inglés: What did the two men in shining clothes say?

    Actual: ¿Qué dijeron los dos hombres con ropas resplandecientes?

  • Respuesta 4

    Inglés: "He is not here. He is risen!"

    Actual: "No está aquí. ¡Ha resucitado!".

  • Pregunta 5

    Inglés: How did Jesus show his friends it was really him?

    Actual: ¿Cómo les mostró Jesús a sus amigos que era él de verdad?

  • Respuesta 5

    Inglés: He showed them his hands and feet and ate fish with them.

    Actual: Les mostró sus manos y sus pies y comió pescado con ellos.

  • Pregunta para padres

    Inglés: The friends of Jesus were so sad on Friday and so happy on Sunday — what do you think that morning felt like for them?

    Actual: Los amigos de Jesús estaban muy tristes el viernes y muy felices el domingo — ¿cómo crees que se sintió esa mañana para ellos?

The Church Begins18/18 traducido
  • Título

    Inglés: The Church Begins

    Actual: Comienza la iglesia

  • Párrafo 1

    Inglés: After Jesus went up to heaven, his friends stayed in Jerusalem, just as he had told them. On the day of Pentecost, they were all together in one place.

    Actual: Después de que Jesús subió al cielo, sus amigos se quedaron en Jerusalén, tal como él les había dicho. El día de Pentecostés, estaban todos juntos en un mismo lugar.

  • Párrafo 2

    Inglés: Suddenly a sound came from heaven, like a mighty rushing wind. It filled the whole house where they were sitting. Then they saw what looked like little flames of fire resting on each of them. They were all filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages!

    Actual: De repente vino un sonido del cielo, como un viento fuerte y poderoso. Llenó toda la casa donde estaban sentados. Entonces vieron algo como pequeñas llamas de fuego que se posaban sobre cada uno de ellos. Todos fueron llenos del Espíritu Santo, ¡y empezaron a hablar en otros idiomas!

  • Párrafo 3

    Inglés: Now, people from every nation were staying in Jerusalem. When they heard the sound, a great crowd came running. Everyone was amazed. "How can this be?" they said. "These men are from Galilee — yet each of us hears them in his own language, telling the wonderful works of God!"

    Actual: En ese tiempo, había en Jerusalén personas de todas las naciones. Cuando oyeron el sonido, una gran multitud llegó corriendo. Todos estaban asombrados. "¿Cómo puede ser esto?", decían. "Estos hombres son de Galilea — ¡y sin embargo cada uno de nosotros los oye en su propio idioma, contando las maravillas de Dios!".

  • Párrafo 4

    Inglés: Then Peter stood up with the eleven and spoke to the crowd. He told them about Jesus — how he had been crucified, and how God had raised him from the dead. "We all saw him alive," Peter said. "God has made this same Jesus both Lord and Christ."

    Actual: Entonces Pedro se puso de pie con los once y le habló a la multitud. Les habló de Jesús — de cómo había sido crucificado, y de cómo Dios lo había levantado de entre los muertos. "Todos nosotros lo vimos vivo", dijo Pedro. "Dios ha hecho a este mismo Jesús Señor y Cristo".

  • Párrafo 5

    Inglés: The people's hearts were touched. "What shall we do?" they asked. Peter said, "Repent, and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ. This promise is for you and for your children."

    Actual: Los corazones de la gente se conmovieron. "¿Qué debemos hacer?", preguntaron. Pedro dijo: "Arrepiéntanse y bautícense, cada uno de ustedes, en el nombre de Jesucristo. Esta promesa es para ustedes y para sus hijos".

  • Párrafo 6

    Inglés: That very day, about three thousand people believed and were baptized. They prayed together, ate together, shared what they had with anyone in need, and praised God with glad hearts. And every day, the Lord added more people to them.

    Actual: Ese mismo día, como tres mil personas creyeron y fueron bautizadas. Oraban juntos, comían juntos, compartían lo que tenían con cualquiera que lo necesitara, y alababan a Dios con corazones alegres. Y cada día, el Señor añadía más personas al grupo.

  • Pregunta 1

    Inglés: What did the sound from heaven seem like?

    Actual: ¿A qué se parecía el sonido que vino del cielo?

  • Respuesta 1

    Inglés: A mighty rushing wind.

    Actual: A un viento fuerte y poderoso.

  • Pregunta 2

    Inglés: What happened when the friends were filled with the Holy Spirit?

    Actual: ¿Qué pasó cuando los amigos fueron llenos del Espíritu Santo?

  • Respuesta 2

    Inglés: They began to speak in other languages.

    Actual: Empezaron a hablar en otros idiomas.

  • Pregunta 3

    Inglés: Who stood up to tell the crowd about Jesus?

    Actual: ¿Quién se puso de pie para hablarle a la multitud sobre Jesús?

  • Respuesta 3

    Inglés: Peter, with the eleven.

    Actual: Pedro, con los once.

  • Pregunta 4

    Inglés: How many people believed and were baptized that day?

    Actual: ¿Cuántas personas creyeron y fueron bautizadas ese día?

  • Respuesta 4

    Inglés: About three thousand.

    Actual: Como tres mil.

  • Pregunta 5

    Inglés: What did the new believers do together?

    Actual: ¿Qué hacían juntos los nuevos creyentes?

  • Respuesta 5

    Inglés: They prayed, ate together, shared what they had, and praised God.

    Actual: Oraban, comían juntos, compartían lo que tenían y alababan a Dios.

  • Pregunta para padres

    Inglés: People from so many countries heard the good news in their own language that day — why do you think that mattered?

    Actual: Aquel día, personas de tantos países oyeron las buenas noticias en su propio idioma — ¿por qué crees que eso era importante?

Otros idiomas que necesitan ayuda