The Last Supper
Ukrainian New Testament (Kulish)
Mat 26:26–30
- 26 Як же вони їли, взявши Ісус хлїб і поблагословивши, ламав, і давав ученикам, і рече: Прийміть, їжте: се єсть тїло моє.
- 27 І, взявши чашу, й оддавши хвалу, подав їм, глаголючи: Пийте з неї всї;
- 28 се бо єсть кров моя нового завіту, що за многих проливаеть ся на оставленнє гріхів.
- 29 Глаголю ж вам: Що не пити му від нинї з сього плоду винограднього аж до дня того, коли його пити му з вами новим у царстві Отця мого.
- 30 І засьпівавши вони, вийшли на гору Оливну.
Mrk 14:22–26
- 22 Як же їли вони, взявши Ісус хлїб і поблагословивши, ламав і давав їм, і рече: Прийміть їжте: се єсть гїло моє.
- 23 І, взявши чашу, й оддавши хвалу, подав їм, і пили з неї всі.
- 24 І рече їм: Се єсть кров моя нового завіту, що за многих проливаєть ся.
- 25 Істино глаголю вам: Що більше не пити му від плоду винограднього, аж до дня того, коли його пити му новим у царстві Божому.
- 26 І засьпівавши вони, вийшли на гору Оливну.
Luk 22:14–23
- 14 І, як настала година, сїв Він, й дванадцять апостолів з Ним.
- 15 І рече до них: Бажаннєм забажав я сю пасху їсти з вами, перш нїж прийму муки:
- 16 глаголю бо вам: Що більш не їсти му її, доки сповнить ся в царстві .Божому.
- 17 І, взявши чашу, й оддавши хвалу, рече: Прийміть се та поділить собі:
- 18 глаголю бо вам: Що не пити му вже від плоду винограднього, доки царство Боже прийде.
- 19 І, взявши хлїб, та оддавши хвалу, переломив, і дав їм, глаголючи: Се єсть тїло моє, що за вас даєть ся. Се чинїть на мій спомин.
- 20 Так само й чашу після вечері, глаголючи: Ся чаша новий завіт у крові моїй, що за вас пролита буде.
- 21 Та ось рука зрадника мого зо мною на столї.
- 22 Син то чоловічий іде, як постановлено наперед, тільки ж горе чоловікові тому, що зрадить Його!
- 23 І стали вони перепитуватись між собою, хто б з них був, що се мав зробити.