The Empty Tomb
Ukrainian New Testament (Kulish)
Mat 28:1–8
- 1 Після ж вечора субітнього, як почало свитати в одну із субіт, прийшла Мария Магдалина та друга Мария подивитись на гріб.
- 2 І ось трус великий став ся, ангел бо Господень, зійшовши з неба, прийшов, відкотив камінь від дверей, і сів на нїм.
- 3 Був же вид його як блискавиця, й одежа його біла як снїг.
- 4 Од страху ж його затрусились ті, що стерегли його, й стали наче мертві.
- 5 Озвав ся ж ангел і рече до жінок: Не лякайтесь, знаю бо, що Ісуса рознятого шукаєте.
- 6 Нема Його тут; устав бо, як казав: Ідїть подивить ся на місце, де лежав Господь.
- 7 І хутко вертайтесь і скажіть ученикам Його, що встав із мертвих, і ось попередить вас у Галилею; там Його побачите: Ось я вам сказав.
- 8 І, вийшовши хутко від гробу із страхом і великою радостю, побігли сповістити учеників Його.
Mrk 16:1–8
- 1 І, як минула субота, Мария Магдалина, та Мария Яковова, та Саломия купили пахощів, щоб, прийшовши, намастити Його.
- 2 І вельми рано первого дня тижня приходять до гробу, як сходило сонце.
- 3 І казали між собою: Хто відкотить нам каменя від дверей гробу?
- 4 І поглянувши, побачили, що відкочено каменя; був бо великий дуже.
- 5 І ввійшовши в гріб, побачили молодця, сидячого з правого боку, одягненого в шату білу, та й вжахнулись.
- 6 Він же рече їм: Не жахайтесь. Ісуса шукаєте Назарянина, розпятого. Устав; нема Його тут. Ось місце, де положено Його.
- 7 Тільки ж ійдїть скажіть ученикам Його та Петрові, що попередить вас у Галилею. Там Його побачите, як сказав вам.
- 8 І вийшовши вони хутко, побігли відгребу; бо обняв їх трепет і страх, та й нікому нічого не сказали: боялись бо.
Luk 24:1–12
- 1 Первого ж дня тижня, вельми рано, прийшли вони на гріб, несучи, що наготовили, пахощі, і другі з ними.
- 2 Знайшли ж камінь відкочений від гробу.
- 3 І ввійшовши не знайшли тїла Господа Ісуса.
- 4 І сталось, як здумілись вони від сього, ось два Чоловіки стояли перед ними в шатах ясних.
- 5 Як же полякались вони й нахилили лице до землї, рекли до них: Чого шукаєте живого між мертвими?
- 6 Нема Його тут, а встав. Згадайте, як Він промовляв до вас, ще бувши в Галилеї,
- 7 глаголючи: Що мусить Син чоловічий бути виданим у руки чоловіків грішників, і бути рознятим, і третього дня воскреснути.
- 8 І згадали слова Його,
- 9 і, вернувшись од гробу, сповістили про се все одинайцятьох і всїх инших.
- 10 Була ж Мария Магдалина, та Йоанна, та Мария Яковова, й инші з ними, шо оповідали перед апостолами се.
- 11 І явились перед ними яко видумка слова їх, і не поняли віри їм.
- 12 Петр же, вставши, побіг до гробу; й нахилившись побачив тільки полотно, що лежало, й пійшов, сам у собі дивуючись тим, що сталось.
Jhn 20:1–10
- 1 Первого ж дня тижня приходить Мария Магдалина вранці, як ще було темно, до гробу, і бачить, що каменя одвалено від гробу.
- 2 Біжить тодї, і приходить до Симона Петра та другого ученика, котрого любив Ісус, і каже їм: Узято Господа з гробу, і не знаємо, де положено Його.
- 3 Вийшов тодї Петр і другий ученик, і прийшли до гробу.
- 4 Бігли ж обидва разом, та другий ученик побіг скоріщ Петра, і прийшов первий до гробу.
- 5 І нахилившись, бачить, що лежить полотно, та не ввійшов.
- 6 Приходить тодї Симон Петр слїдом за ним, і ввійшов у гріб, і видить, що лежить полотно,
- 7 а хустка, що була на голові Його, не з полотном лежала, а осторонь звита, на одному місцї.
- 8 Тодї ж увійшов і другий ученик, що прийшов первий до гробу, і видів, і вірував.
- 9 Ще бо не знали писання, що має Він з мертвих воскреснути.
- 10 Пійптли ж тодї ученики знов до себе.